• photo_one
  • photo_two
  • photo_three
  • photo_four
  • photo_five
  • photo_photo
 

 

 

Der Zwinger vom Kaiserstuhl wurde 1985 gegründet. Seit dieser Zeit befassen wir uns intensiv mit der Zucht und Haltung von Bullterriern und Staffordshire Bullterriern. Durch die Gesetzeslage in unserem Heimatland Bayern (in Bayern gehen die Uhren anders) mussten wir 1992 die Zucht von Staffordshire Bullterriern einstellen und widmen uns heute ausschließlich dem Bullterrier und dem Miniature Bullterrier.
Unser Ziel ist es gesunde, wesensfeste und formschöne Bullterrier als Familienhunde zu züchten, Bullterrier die in unsere jetzige Zeit passen. Selbstverständlich sind wir auch am Ausstellungswesen interessiert und unsere Ausstellungserfolge können sich sehen lassen. Hunde mit dem Namen „vom Kaiserstuhl“ erreichten nahezu alle auf dem Kontinent erreichbaren Titel einschließlich des „Weltsiegers“.


Our kennel vom Kaiserstuhl was founded in 1985. From there on we were involved intensively in breeding and possessing Bullterriers and Staffordshire Bullterriers. Depending on Bavarian laws (Bavaria is a little bit different) we had to stop breeding Staffordshire Bullterriers in 1992. Nowadays we are dedicated exclusively to the Bullterrier and the Miniature Bull Terrier
.

Our aspiration is to breed healthy and handsome Bullterriers from typical character as family - dogs; Bullterriers being proper to our modern times. Of course we are also interested in showing our dogs and the undertaking has proofed successful. Dogs named vom Kaiserstuhl obtained nearly all possible titles on the Continent, including the Worldwinner.

Da kein Ausstellungstitel Wesen und Gesundheit kompensieren kann, achten wir besonders auf Qualität unserer Zuchthündinnen. Bei uns werden nur gesunde und wesensfeste Hündinnen zur Zucht eingesetzt, die darüber hinaus auch komplikationslos werfen und ihren Wurf selbst pflegen und betreuen. Hündinnen mit komplizierten Geburten und schlechten Mutterinstinkten haben bei uns keine Chance.
Bei der Auswahl der von uns eingesetzten, bzw. der von uns selbst gehaltenen Deckrüden legen wir ebenfalls einen sehr hohen Maßstab an.
Alle unsere Zuchthunde haben das GBF Gesundheitszertifikat. Sie sind alle auf Herz und Nieren untersucht und zeigen keinerlei pathologischen Befund.



Because no title can compensate character and wellness the quality of our females is from highest importance for us. We are breeding exclusively with healthy and characterful females who are able to give birth without any complications and who care and cherish for their puppies by themselves.
Females with less mother instincts or complicated deliveries doesn’t have any chance at our kennel.

The same high quality standard decides our choosing of the studs, no difference if they are strange or those, who live with us.

All of our stud dogs passed the GBF health certificate. They are all examined on heart and kidney and show no signs of any pathological problems.


Sehr wichtig für uns ist die artgerechte Haltung und Aufzucht unserer Hunde und Welpen.
Boxen- oder Kistenhaltung wie sie häufig von Gegnern der Zwingerhaltung propagiert wird ist vom Tierschutzgesetz verboten und kommt für uns nicht in Frage.

Da Hunde über einen großen Bewegungsdrang verfügen, werden alle unsere Hunde im Sinne vom §2 Tierschutzgesetz in großen Freiläufen gehalten.

Wir haben die Sachkundeprüfung vor der Veterinärbehörde abgelegt und die Genehmigung zur Hundehaltung- und Zucht nach §11 Tierschutzgesetz erhalten.

Bei uns darf ein Hund noch Hund sein. Er ist kein Kind - oder Partnerersatz; er wird nicht vermenschlicht, er braucht während des Tages in keiner Kiste hocken und muß auch nicht mit ins Bett.


Our top priority is a species-appropriate breeding and keeping of our dogs and puppies.
Keeping in boxes, as very often recommended by opponents of kennel-keeping, is prohibited by animal protection law
and is out of question for us.
Because dogs have a great urge for exercise, we keep all of our dogs in spacious pens (in terms of animal protection law §2).
We passed the exams for general subjects of dog breeding and keeping at the veterinarian authority and we were granted the
permission for dog breeding and keeping in terms of § 11 animal protection laws.
At our kennel a dog is allowed to be a dog.
Our dogs are not used as a surrogate for a child or a relationship.
We do not humanize our dogs, they do not have to wait in a box all day long or have to sleep in the bed.


Sollten Sie sich für uns und unsere Hunde interessieren stehen wir Ihnen nach Absprache immer zur Verfügung.

If you are interested in us and our Bullterriers we are always at your disposal after contacting us.
 

 

 

 
   
 
 

© 2017 / Annemarie  Schmidt / Treuchtlinger Str. 1 / 91757 Wettelsheim / Phone +49 (0) 9142 - 4649